,

Erste Schritte mit MultilingualPress

Share it

Du möchtest schnell und einfach eine mehrsprachige Website erstellen? Dann ist MultilingualPress (MLP) die perfekte Wahl. Was genau macht MultilingualPress? MultilingualPress stellt Sprachbeziehungen zwischen verschiedenen Sites einer WordPress Multisite her.

Du möchtest schnell und einfach eine mehrsprachige Website erstellen? Dann ist MultilingualPress (MLP) die perfekte Wahl.

Was genau macht MultilingualPress?

MultilingualPress stellt Sprachbeziehungen zwischen verschiedenen Sites einer WordPress Multisite her. Somit ermöglicht es dir, deinen Websitebesuchern Inhalte in der für sie passenden Sprachversion anzuzeigen. Dabei legst du jede Sprachversion deiner Website als Site in einer WordPress Multisite an und verknüpfst die übersetzten Inhalte mithilfe von MultilingualPress. Inhalte sind beispielsweise Beiträge, Seiten, Custom Post Types oder auch sogenannte Taxonomien. Zu letzterem gehören zum Beispiel Kategorien und Schlagworte.

Unser Plugin hilft dir darüberhinaus dabei, die Website-Besucher auf die passende Sprachversion weiterzuleiten. Es unterstützt dich automatisch auch bei der Suchmaschinenoptimierung deiner mehrsprachigen Website.
Gibt es eine Demo von MultilingualPress 3? Ja! Wenn du dir vor dem Kauf anschauen möchtest, was mit MultilingualPress 3 umsetzbar ist, um dich von unserem Produkt zu überzeugen, dann besuche unsere Demo-Seite demo.multilingualpress.org. Wir stellen dort eine mehrsprachige Seite mit WooCommerce Shop bereit. Falls du etwas vermisst oder Fragen hast, melde dich gerne bei uns unter support@multilingualpress.org.-->

Sieh dir unser MultilingualPress Video an

Du schaust dir lieber ein Video an als einen langen Text zu lesen? Du möchtest wissen wie MultilingualPress im Backend aussieht und dich von der leichten Bedienbarkeit überzeugen, bevor du das Produkt kaufst? Dann sieh dir hier unser Produktvideo an.

Sollte das Video nicht alle deine Fragen beantwortet haben, dann lies bitte hier weiter oder melde dich bei uns.

Was sind die Voraussetzungen zur Nutzung von MultilingualPress?

Damit MultilingualPress installiert werden kann, benötigst du:

Solltest du noch keine WordPress Multisite vorliegen haben, befolge bitte unsere Anleitung WordPress Multisite installieren und einrichten. Weitere Tutorials zum Thema WordPress Multisite findest du in unserem WordPress Multisite 1×1.

MultilingualPress installieren

Bitte beachte: Aktiviere MLP 2 und MLP (3 und höher) nicht gleichzeitig auf derselben Multisite. Für den Wechsel von Version 2 auf Version 3+ kannst du unser MultilingualPress Migration Tool ausprobieren.

  1. Nachdem du MultilingualPress erworben hast, logge dich bitte in dein Kundenkonto ein und lade das Produkt herunter.
  2. Gehe zu Meine Websites → Netzwerkverwaltung → Plugins, lade das Plugin hoch und aktiviere es netzwerkweit.
  3. Anschließend gehe zu Meine Websites → Netzwerkverwaltung. Wähle dort im linken Menü MultilingualPress aus und gib im Tab Lizenz deinen Master API Schlüssel und die Product- ID an. Diese findest du in deinem Kundenkonto.
    MultilingualPress Master Api Key
    MultilingualPress Master API Key im Kundenkonto
    MultilingualPress Product Id
    MultilingualPress Product ID im Kundenkonto

    Lizenzaktivierung unter MultilingualPress, Lizenz
    MultilingualPress 3 Lizenz aktivieren

Globale MultilingualPress Einstellungen vornehmen

Um die globalen Einstellungen vorzunehmen, gehe zu Meine Websites → Netzwerkverwaltung. Klicke auf MultilinugalPress im linken Menü. Dort findest du mehrere Tabs mit Einstellungen. Diese gelten für alle Sites. Zwei dieser Tabs sind nur dann auswählbar, wenn die zugehörigen Module Umleitung und Quicklinks aktiviert sind

Eine neue Website in der Multisite erstellen und die Sprache der Site festlegen

  1. Gehe zu Meine Websites → Netzwerkverwaltung → Websites und klicke den Button Neu hinzufügen.

    Eine neue Website zum Netzwerk hinzufügen
    Eine neue Website zum Netzwerk hinzufügen
  2. Auf der sich öffnenden Einstellungseite machst du nun im oberen Bereich folgende Angaben:
    • Website-Adresse (URL) – die URL deiner neuen Website
    • Titel der Website – dieser wird im Admin-Menü angezeigt und evtl. auch im Frontend
    • Sprache der Website – in diesem Fall ist dies die Backend-Sprache für die Site, weiter unten kommt erst die Sprache für die Übersetzung
    • Administrator E-Mail-Adresse

    Dies sind alles Einstellungen der WordPress Multisite, die auch ohne MultilingualPress vorhanden sind.

    Hinzufügen einer neuen Seite zum Netzwerk: die allgemeinen Einstellungen der WordPress Multisite
    Hinzufügen einer neuen Seite zum Netzwerk: die allgemeinen Einstellungen der WordPress Multisite
  3. Anschließend kommt ein Bereich mit Angaben für MultilingualPress. Die meisten dieser Einstellungen kannst du später ändern und zwar unter Meine Websites → Netzwerkverwaltung → Websites, dort die gewünschte Seite editieren und den Tab MultilingualPress aufrufen:
      • Sprache – dies ist die Sprache für die Übersetzung. Wenn deine Inhalte auf dieser Website beispielsweise Französisch sein sollen, dann wählst du hier Francais aus. MultilingualPress stellt dir wesentlich mehr Sprachen zur Verfügung als WordPress. Dieses Sprachfeld ist nicht die standardmäßige Sprache des WordPress locale. Weitere Informationen findest du unter WordPress locale nicht überschreiben und Website-Sprache durch WordPress-Standardeinstellung verwalten lassen unter MultilingualPress Release 3.9.0.
      • Beziehungen – die Websites, mit denen du diese verknüpfen möchtest. Für jede Sprache, in der du deine Seite übersetzen möchtest, solltest du je eine Website anlegen und diese alle miteinander verknüpfen.
      • Basierend auf Website – wählst du hier eine Website aus, so erstellst du beim Anlegen der neuen Website eine Kopie dieser Website und ersparst dir unter Umständen viel Arbeit bei der Konfiguration und dem Anlegen von Inhalten.
      • Anhänge kopieren – Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Anhänge der Quellseite in die Zielseite kopiert. Dieser Prozess kann aufgrund von Hosting-Beschränkungen manchmal nicht durchgeführt werden oder dauert zu lange, um korrekt durchgeführt zu werden. In diesem Fall werden die Anhänge nicht automatisch kopiert, wenn du die Option nicht aktivierst: Stattdessen kann dies manuell erfolgen, nachdem der Duplikationsprozess ausgeführt wurde.
      • Inhalte verbinden – Wenn diese Option aktiviert ist, wird der gesamte Inhalt der neuen Site mit dem der Quellseite verbunden; Standardmäßig ist das Kontrollkästchen aktiviert, sodass alle Inhalte verbunden sind.
      • Kommentare verbinden – Wenn diese Option ausgewählt ist, enthält die neue Seite alle Kommentare, die mit der Ausgangsseite verknüpft sind; weitere Informationen dazu gibt es unter MultilingualPress – Support für Kommentare.
      • Plugins – setze dort den Haken, um in der neuen Website alle Plugins zu aktivieren, die in der Quell-Website aktiv sind.
      • Nutzer – Hake hier das Kästchen an, um alle Plugins der neuen Website zu aktivieren, die auf der Quellseite aktiv sind.
      • Suchmaschinen-Sichtbarkeit – Wie üblich bei WordPress, kannst du hier den Haken setzen, um die Suchmaschinen davon abzuhalten, die Seite zu indexieren.
      • Alternativer Sprachtitel – hier kannst du einen Titel für deine Website festlegen, der statt dem oben vergebenen Titel im Admin Menu angezeigt werden soll. Dieses Feld wird nur angezeigt, wenn du das Modul Alternativer Sprachtitel in den globalen Einstellungen von MultilingualPress aktiviert hast.
      • WeiterleitungAktiviere diese Kästchen zur Einschaltung der automatischen Sprachumleitung. Diese Felder werden nur dann angezeigt, wenn das zugehörige Modul Weiterleitung in den globalen Einstellungen von MultilingualPress aktiviert wurde. Wähle die gewünschte Option aus, um die Weiterleitung für diese Site zu aktivieren und/oder diese Site als Fallback-Site in der Stammsprache auszuwählen (weitere Informationen findest du im vorherigen Abschnitt).

    MultilingualPress-Einstellungen: Hinzufügen einer neuen Seite

Inhalte mit MultilingualPress übersetzen und verknüpfen

Nach der langen Vorbereitung kommen wir nun endlich zu dem wichtigsten Feature von MultilingualPress: dem Übersetzen von Beiträgen und dem Verknüpfen der Übersetzungen miteinander. Wir unterscheiden zwischen dem Übersetzen von Inhaltstypen (Beiträge, Seiten, Produkte, etc.) und dem Übersetzen von Taxonomien (Kategorien, Schlagworte, usw.).

Übersetzen von Seiten und Beiträgen

Zum Übersetzen eines Beitrages editiere diesen bitte in einer der Sites und gib ganz normal deine Überschrift, URL und Text etc. für diese Site ein. Unterhalb des Editors findest du die MultilingualPress-Metaboxen zum Übersetzen des Beitrages in andere Sprachen – pro Sprache eine Metabox. In der Metabox gibt es die Tabs: Beziehung, Titel und Inhalt, Auszug, Fortgeschritten und Taxonomien, die wir hier kurz erläutern. Nimm deine Einstellungen für die Sprachbeziehung bzw. Übersetzung in den Tabs vor und speichere anschließend den Beitrag.

Übersetzen von Taxonomien

Taxonomien sind in WordPress dafür da, um Inhalte zu kategorisieren bzw. zu gruppieren. Die Standard-Taxonomien sind Kategorien und Schlagworte. Darüber hinaus gibt es auch sogenannte benutzerdefinierte (Engl. custom) Taxonomien, die von Plugins mitgeliefert werden, beispielsweise WooCommerce-Produkteigenschaften. Die Ausprägungen einer Taxonomie nennt man allgemein Terme. Hast du beispielsweise für deine Beiträge die Schlagwörter News und Tipps, so sind News und Tipps Terme der Taxonomie Schlagwort. Taxonomien übersetzt du genau so wie Beiträge.

Gehe dafür über die linke Backend-Navigation zur gewünschten Taxonomie, wähle dort den zu übersetzenden Term zum Bearbeiten aus und nehme unterhalb des Editors die Einstellungen in den MultilingualPress-Metaboxen für die Übersetzung vor. Die Übersetzungs-Metaboxen haben anders als bei den Beiträgen nur zwei Tabs:

Übersetzen von WooCommerce-Produkten

Viele unserer Kunden betreiben mehrsprachige Shops mit WooCommerce. Daher möchten wir uns kurz mit dem Thema der Übersetzung von WooCommerce-Produkten befassen. Im Allgemeinen funktioniert dies genauso wie für andere oben beschriebene Inhaltstypen und Taxonomien.

Wichtig: Wähle in den globalen Einstellungen von MultilingualPress alle WooCommerce Inhaltstypen und Taxonomien aus, die übersetzt werden sollen. Für WooCommerce können dies Produkte, Gutscheine, Bestellungen, Produkt-Tags und/oder Produktkategorien sein.

Wenn du Produkte als übersetzbar festgelegt hast, findest du die MultilingualPress Metaboxen unterhalb des Produkteditors. Wie üblich kannst du Produkte miteinander verknüpfen, Titel, URLs und Auszüge übersetzen und andere Einstellungen nach deinen Wünschen anpassen.

WooCommerce Produkte übersetzen und die Übersetzungen miteinander verknüpfen.
WooCommerce Produkte übersetzen und die Übersetzungen miteinander verknüpfen.

Registerkarte Produktdaten

Im Vergleich zu den bisherigen Metaboxen der Übersetzung steht eine neue Registerkarte “Produktdaten” zur Verfügung. Über diese Registerkarte kannst du mehrere Felder und/oder Optionen festlegen, um das zugehörige Produkt der verknüpften Sprachseite ordnungsgemäß zu erstellen oder zu aktualisieren. Abhängig vom ausgewählten Produkttyp werden die Felder der Registerkarte Produktdaten entsprechend der verfügbaren Daten für diesen Produkttyp aktualisiert.

Einige Optionen sind spezifisch für einen bestimmten Produkttyp, während andere in mehreren oder allen Produkttypen vorhanden sind. Betrachten wir zunächst die spezifischen Aspekte. Hier ist eine Liste der Produkttypen:

Hier folgt eine kurze Beschreibung der spezifischen Optionen für jeden einstellbaren Produkttyp.

Einfaches Produkt

Für das einfache Produkt sind in der Metabox die Felder Regulärer Preis und Verkaufspreis verfügbar, um Preise zu dem Produkt auf der verknüpfte Sprachseite zu kopieren und speichern.

MultilingualPress WooCommerce Produkt Daten - Einfaches Produkt, Preiseinstellungen
MultilingualPress WooCommerce Produktdaten Tab – Einfaches Produkt, Preiseinstellungen

Wie wir in den folgenden Abbildungen sehen, können auch die Dateien und Einstellungen im Download-Bereich des Woocommerce Produkts über das entsprechende Kontrollkästchen in der Übersetzungs-Metabox zu dem Produkt der verknüpften Sprachseite kopiert werden.

MultilingualPress WooCommerce Produktdaten - Einfaches Produkt, herunterladbare Dateien
MultilingualPress WooCommerce Produktdaten – Einfaches Produkt, Download-Option
MultilingualPress WooCommerce Produktdaten Tab - herunterladbare Dateien kopieren
MultilingualPress WooCommerce Produktdaten-Tab – herunterladbares Produkt

In ähnlicher Weise können auch Upsells- und Cross-Sells-Produkte zu dem verknüpften Produkt der anderen Sprachseite kopiert werden. Bitte beachte: Um diese Option richtig nutzen zu können, müssen die ausgewählten Upsells- und Cross-Sells-Produkte zuvor an der Zielseite vorhanden und verknüpft sein.

MultilingualPress WooCommerce Produktdaten Tab - Upsells- und Cross-Sells-Produkte kopieren
MultilingualPress WooCommerce Produktdaten Tab – Einfache Produkte, verknüpfte Produkte

Gruppiertes Produkt

Wenn ein gruppiertes Produkt verwendet wird, können die Kontrollkästchen für gruppierte Produkte und Upsells-Produkte in der Übersetzungs-Metabox so eingestellt werden, dass sie zu den Produkten der verknüpften Zielseite kopiert werden. Genau wie im Falle des Upsell- und Cross-Selling-Produkts ist darauf zu achten, dass die Produkte zuvor am zugehörigen Zielort vorhanden und mit diesem verknüpft sind.

Externes/Affiliate Produkt

Wenn wir den Produkttyp Extern/Affiliate verwenden, stehen im Bereich Allgemein die Felder Produkt URL und Button Text zur Verfügung, um die zugehörigen Werte auf die Zielseite zu kopieren.

MultilingualPress WooCommerce Produktdaten Tab - Externes/Affiliate Produkt
MultilingualPress WooCommerce Produktdaten Tab – Externes/Affiliate Produkt

Variables Produkt

Für den Fall, dass variable Produkte verwendet werden, können alle zugehörigen Daten kopiert werden, indem die Kontrollkästchen Eigenschaften und Variationen aktiviert werden.

Nach der Untersuchung der spezifischen Optionen für jeden Produkttyp, werden wir uns nun die geläufigsten Optionen für mehrere Produkttypen ansehen.

Allgemeine Optionen

Hier die Liste der häufigsten Optionen:

Um zusätzliche Produktmerkmale für andere Sprachen anzugeben, die im vorherigen Abschnitt nicht beschrieben wurden, bearbeite das Produkt auf der entsprechenden Seite in deiner Multisite.

Beachte: Die WooCommerce-Shops der einzelnen Sprachversionen sind unabhängig voneinander und haben getrennte Warenkörbe, getrennten Bestand etc. MultilingualPress verknüpft lediglich die Inhalte miteinander. Solltest du eine Lösung für einen einzelnen Warenkorb benötigen, der von allen Shops der Multisite gemeinsam genutzt wird, dann haben wir ein weiteres Plugin: Central Stock für WooCommerce.

Den Website-Besucher auf die passende Sprachversion weiterleiten

Wie gelangen nun deine Website-Besucher auf die Sprachversion deiner mehrsprachigen Website, die sie sprechen und verstehen? Hier gibt es zwei Möglichkeiten: einmal die automatische Sprachweiterleitung und einmal die Auswahl der Sprache über ein Menü.

Automatische Sprachweiterleitung

Mit der automatischen Sprachumleitung werden Besucher einer mehrsprachigen Website basierend auf den Spracheinstellungen in ihrem Browser zur bevorzugten Sprachversion der Website weitergeleitet. Um diese Funktion in MultilingualPress einzurichten, führe die folgenden Schritte durch:

  1. Aktiviere das Modul Weiterleitung: Meine Websites → Netzwerkverwaltung → MultilingualPress → Module. (siehe Abschnitt Globale MultilingualPress 3 Einstellungen vornehmen)
  2. Gehe zu Meine Websites → Netzwerkverwaltung → Websites. Editiere die Sites, die eine Sprache deiner Website bereitstellen und lege im Tab MultilingualPress eine Sprache fest.
  3. Wenn du allen Sites eine Sprache zugewiesen hast, verknüpfe diese jeweils miteinander: Meine Websites→Netzwerkverwaltung→Websites,  Sites editieren und im Tab MultilingualPress die Beziehungen festlegen.
  4. Die einzelnen Inhalte der Sites müssen ebenfalls miteinander verknüpft werden. Dies kannst du in den MultilingualPress Metaboxen unterhalb des Editors erledigen. (siehe Abschnitt Inhalte mit MultilingualPress übersetzen und verknüpfen)

Die Schritte 2 bis 4 hast du bereits für die Übersetzung der Inhalte erledigt.

Spracheinstellungen des Browsers am Beispiel von Google Chrome (zu finden im Chrome unter Einstellungen → Sprachen
Spracheinstellungen des Browsers am Beispiel von Google Chrome (zu finden im Chrome unter Einstellungen → Sprachen)

Auswahl der Sprache über ein Menü

Die neueste Version von MultilingualPress ermöglicht es Ihnen, mit einem Gutenberg-Menü-Block ganz einfach ein Sprachumschaltmenü einzurichten. Weitere Einzelheiten finden Sie in folgendem Dokument: MultilingualPress-Block-Menü.

Falls Sie manuell ein Menü erstellen möchten, gehen Sie wie folgt vor:

In diesem Fall erstellen Sie für jede Site Ihrer Multisite ein Menü, das Links zu den verschiedenen Sprachversionen Ihrer Inhalte enthält. Anschließend weisen Sie wie in WordPress üblich einen Ort für das Menü zu.

Wenn du beim Übersetzen eines Beitrages, einer Seite, etc. die Übersetzungen miteinander verknüpft hast, dann können deine Besucher über dieses Menü zu den verschiedenen Übersetzungen des Beitrages, der Seite, etc. wechseln.

Außerdem kann die Menüerstellung auf jeder Unterseite mit der in MultilingualPress verfügbaren Funktion “Navigationsmenü kopieren” schnell durchgeführt werden. Weitere Details sind hier verfügbar.

Navigationsmenü für die Sprachen erstellen
Navigationsmenü für die Sprachen erstellen

Achtung: Stehen die Sprachen bei der Erstellung des Menüs nicht zur Verfügung, dann klicke bitte oben rechts auf Ansicht bearbeiten und setze den Haken bei Sprachen.

Wenn du stattdessen kein Menü erstellen möchtest, kannst du das Sprachwechsler-Widget von MultilingualPress verwenden: Dadurch wird schnell ein Sprachwechsler an der im Theme verfügbaren Position eingerichtet. Um auf dieses Widget zuzugreifen, muss das entsprechende Modul zunächst unter dem Module-Tab der MultilingualPress-Einstellungen aktiviert werden.

MultilingualPress Sprachwechsler-Widget

Du kannst auch das Widget-Navigationsmenü verwenden, um dein Menü in der Sidebar anzuzeigen.

MultilingualPress Sprachmenü im Frontend: oben rechts als Menü, in der Sidbar als Widget eingebunden
MultilingualPress Sprachmenü im Frontend: oben rechts als Menü, in der Sidbar als Widget eingebunden

Zu beachten ist, dass jedes Element des Sprachmenüs mit der entsprechenden Landesflagge gerendert werden kann: Um dies zu erreichen, aktiviert man einfach das Modul MultilingualPress Site Flag in den globalen Einstellungen.

Ausgabe von hreflang und die Bedeutung für SEO

Wenn du eine Website professionell betreibst ist es wichtig, dass du dich auch um die Suchmaschinenoptimierung (SEO) kümmerst. Bei mehrsprachigen Websites wirst du im Zusammenhang mit SEO unweigerlich auf den Begriff hreflang stoßen. hreflang ist ein Linkattribut (rel=”alternate” hreflang=”x”) welches im Header einer Site ausgegeben wird und den Suchmaschinen signalisiert, dass es sich um eine mehrsprachige Website handelt. Darüber hinaus gibt es an, in welcher Sprache der aktuell angezeigte Inhalt geschrieben ist und in welchen weiteren Sprachen dieser noch vorliegt und wo genau.

Hast du hreflang nicht korrekt auf deiner mehrsprachigen Website implementiert, so kann es zu größeren Problemen kommen. Dazu zählt der gefürchtete Duplicate Content, oder die Suchmaschinen zeigen in den Suchergebnissen die falsche Sprachversion an.

MultilingualPress gibt hreflang für dich automatisch richtig aus, sobald du die Übersetzungen miteinander verknüpft hast. Siehe Abschnitt Inhalte mit MultilingualPress verknüpfen und übersetzen. Detaillierte Infos zum Thema hreflang findest du in der Doku: Was ist hreflang und Umsetzung mit MultilingualPress.

Ausgabe von hreflang im Code durch MultilingualPress auf unserer Demo-Seite demo.multilingualpress.org
Ausgabe von hreflang im Code durch MultilingualPress

Was ist der Unterschied zwischen MultilingualPress 3+ und MultilingualPress 2?

Anfangend ab MultilingualPress Version 3 haben wir ein komplett überarbeitetes Produkt herausgebracht mit einem Code nach neuestem Stand der Technik und dem von WordPress empfohlenem PHP 7. Wir haben die Benutzeroberfläche stark verbessert und auf Kompatibilität mit dem WordPress Gutenberg Editor geachtet. Darüber hinaus planen wir neue Funktionen, die nicht in der Version 2 enthalten sind. Mehr dazu in folgendem Beitrag: https://multilingualpress.de/doku/was-ist-neu-in-multilingualpress

Kann ich von MultilingualPress 2 auf MultilingualPress 3 umsteigen?

Ein Upgrade von MultilingualPress 2 auf MultilingualPress 3 und höher ist derzeit mit einem Migrations-Modul möglich, das wir kürzlich implementiert haben. Du nutzt MLP 2 und möchtest auf die neue Version umsteigen? Schau dir unser Migrations-Tutorial an: MultilingualPress Migrationswerkzeug.

Hinweis: Wenn du MultilingualPress erwirbst, bekommst du auch weiterhin den Support für die Version 2.

Share it
Inpsyde
Datenschutz-Übersicht

Diese Website verwendet Cookies, damit wir dir die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in deinem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von dir, wenn du auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für dich am interessantesten und nützlichsten sind.